中文培训学校,上海外国人学汉语,线上网络汉语课程,企业汉语培训班,HSK考试报名中心

中文培训学校,上海外国人学汉语,线上网络汉语课程,企业汉语培训班,HSK考试报名中心

中文 English

外国人学中文日常用语,要区分同音词

time:2015-03-18 11:13 Views:
 
  外国人学中文日常用语一定要注意区分同义词,因为许多同义词而且意思相近的词语在使用上其实有着很大的差别,下面是上海早安汉语中文学校的老师的所举示例:
  发泄·宣泄
  [误例]个人情绪的发泄应当以不伤害他人的利益和情感为原则。
  [修改]"发泄"应改为"宣泄"。
  [解析]"宣泄"与"发泄"是同义词,其区别是:从差异语素看,"宣"与"发"都有排遣的意思,但"宣"大多指感情的自然流露、遣散,而"发"则带有强烈的主观意愿,"发泄"略偏贬义;从施加对象看,"宣泄"一般仅指动作发出者本身,而"发'泄"一般涉及其他的对象;从词语的用途及语法功能看,"发泄"可带宾语,或指内容,或指对象,而"宣泄"通常不带宾语。外国人学中文日常用语时最常用错的就是这两个词。
  法制·法治
  [误例]韩非是先秦法家学说的集大成者,他的法制思想对秦王朝的建立起了很大的作用。
  [修 改]"法制"应改为"法治"。
  [解析]指有关的法律制度, 用"法制";表示要根据法制来治理国家,用"法治"。误例的含义显然适合用"法治"。
  烦杂·烦嚣
  [误例]这里远离闹市,烦杂的声音一点也听不到。
  [修改]"烦杂"应改为"烦嚣"。
  [解析]"烦杂",指(事物)多而杂;"烦嚣",指声音嘈杂扰人。根据误例的语境,该用"烦嚣"。
  反映·反应
  [误例]她一连几次挑起话头,想和女儿谈谈,可是女儿的反映却很冷淡。
  [修改]"反映"应改为"反应"。
  [解析]"反应"是指"事情所引起的意见、态度或行动",而"反映"则是指"反照,比喻把客观事物的实质表现出来"。"反应"常用作名词,"反映"常用作动词。根据误例的句意及与"冷淡"搭配的需要,只能用"反应"替代"反映"。
  外国人学中文日常用语一定要重视同义词同义词的使用差别,因为这也是HSK中常常出现的考点之一。
 
 

友情链接: 上海汉语考试中心 Chinese course in Shangha 外国人学中文 出国留学

首页    |   中文学校    |   中文课程    |   中文教师    |   企业培训    |   学员心得    |   媒体报道    |   资格认证    |   新闻中心    |   国际汉语教师证    |   联系我们
沪ICP备11022962号-6早安汉语(隶属上海早桉教育科技有限公司)Copyright © 2004-2016 All Rights Reserved 网站地图

沪公网安备 31010602001342号