中文培训学校,上海外国人学汉语,线上网络汉语课程,企业汉语培训班,HSK考试报名中心

中文培训学校,上海外国人学汉语,线上网络汉语课程,企业汉语培训班,HSK考试报名中心

中文 English

我教老外学汉语--- 要让汉字活起来

time:2015-01-28 09:43 Views:
   这是我们的第二次上课,我准时到了我的美国学生Steven(史蒂芬)家。我又忘记带水了,他照样给我倒了水和抬来了落地风扇。

在学习第二课前,我给他讲了如何发ü音的方法,这是我在上张老师的“应用语言学”的课时无意中听到的:先发i的音,然后再把嘴形由扁变圆,就可以发出撮口呼ü的音了,刚开始时可以这样练,练多了就好了。这是因为在很多外国的语言中没有ü这个音所以外国人才很难学会。当然我不会给Steven讲“撮口呼”这些专业名词。

我得先考一下Steven对第一课的掌握程度,我上节课给他留了作业。上课前我看到他把课本摆在桌面上,很高兴,以为他在学习,原来不是。可能他的自觉性还不够,对汉语还不够感兴趣。他让我先给几分钟给他复习一下,然后再开始考他,原来真被我猜中了,他没自主复习。他还算聪明,短短几分钟,就记住了很多,但他专门问了我i、u、ü怎么读。他把我听写的大部分都能写出来了,只是u没写出来,汉字写得不够好,笔顺写错了,有些没记住。总体还好。

我们这节课主要是学习韵母an、en、ang、eng、ong以及发音要领,对应的生词,句子,轻声,半三声等。an、en、ang、eng、ong这五个韵母不难学,我给他讲了an、en的发音方法基本一样,只是嘴形不同,ang、eng、ong的发音方法也基本一样,嘴形不同,他掌握得很快。他说ang的发音的后鼻音好像英语中的/η/音,他的课程中有很多是“英语口语纠音”课,他已经和他的学生说过上百次这种问题了,所以他掌握得比较快。原来各国不同的语言中真的有很多相通之处,我们为此感到很高兴。他说他的很多学生其实/η/音发对了,却以为自己没发对。我叫他出一个单词考一下我这个发音,他让我说sing,我刚开始说得不是很好,后来说对了。他让我说sing a song,我又说对了。他说中国很多学生不会英语当中的连读,比如sing 和a之间要连读,而我读得很好。我于是把sing a song 的音标写了出来,说明这里为什么要连读。他说他不会音标或国际音标,他看到我会,然后用有点崇拜的眼神看着我,使我有点飘飘然,哈哈!其实我懂的也不多。

这一课不难,Steven学得很快,很奇快他对轻声也掌握的很快,还读得有模有样的。他感觉很奇怪,在很多语言中“妈妈”这个单词的读音几乎都是一样的。我也告诉他,在我学的越南语,印尼语,韩语中,“妈妈”的读音几乎也是一样的,这也许是因为小孩子在没学说话前,最先会说的就是“mamama”这个发音吧,与生俱来的。他还发现汉语中的“他”“她”的读音是一样,怪不得很多中国学生经常会把英语中的“he”“she”混淆,这也是我学了这么多年英语,在英语口语中经常犯的低级错误。

他对对话也掌握得很快,我们相互扮演A、B的角色,后来我又让他背对话,他都很快背下来了,我把对话的英文翻译写出来给他,他也能很快根据我的英文说出中文,看来这一课不难。郑老师说学好一门外语,第一个方法是出国,第二个方法是背诵。现在Steven已经身在中国了,所以我要让他多背诵句子和对话,直至脱口而出中文。

还剩下一些时间,我教了他《老外在中国》这本书中的十个表示问候的句子,《老外在中国》这本书好像比较利于学口语,不大利于学正规的汉语,因为nihao中的变调中它为了能更好地让老外读,直接在书中给ni标了第二声,但变调在书写时好像是不用变的。当说到“再见”时,他看到英文翻译是“Byebye”,感到很奇怪,问我这是不是小孩子说的,因为在英语中,成年人说“再见”一般用“Goodbye” “See you”或“Bye”,“Byebye”一般是小孩子说的,比较“childish”。我说中国人说“Byebye”的频率比较高一点,无论成人还是小孩,特别是在电话中。我也说不清楚为什么,可能是因为汉语中本来就有“拜拜”这个词吧,但不知“拜拜”是不是从英文中由“Byebye”翻译过来的外来词呢?

时间差不多快到了,我拖了一点时间,教了他“太”“汉语”这三个汉字,“太”字和“大”字很像,他掌握得比较快,“汉语”这两个字我好像还没找到更好的方法来让他记住这两个字,只能让他一笔一划地写,硬硬要记住它们。“语”字中我说“语”的意思是“language”,是要用口说出来的,所以有个“口”字在下面。“口”字的笔顺他写错了,“口”字其实在第一课是有的,只是我没教他这个,他课后也没去自学。看来以后得把每堂课的新单词书写都在课堂上解决,不能留到课后让他自学,如果他不自学,就会影响后面的教学了。

我想起了张鲁昌老师在知道我在教老外汉语后,我说Steven不怎么重视学汉字,他语重心长地对我说:“你要让汉字活起来。”让我听了有很大的使命感,同时又有很大的压力。要让汉字活起来,这个责任任重而道远。我想花时间去读一些汉字的故事和《说文解字》,可时间真的很有限,我知道关于汉字的故事并不多,很后悔以前没有好好听黄老师讲《说文解字》。看来以后只能多看各方面的书了,想当一个合格的对外汉语老师真不是一件容易的事啊。

让汉字活起来!!!这是一项艰巨的任务,我暂时还没有找到更好的办法来让老外学汉字,希望能和大家一起探讨,谢谢!
我一定要让汉字活起来!
别时,我特地和史蒂芬说了“Byebye”,很childish。他也特地和我说了“Byebye”,很搞笑。能在课堂上花一点时间探讨一下中英文的异同和中西方文化的差异,其实是很愉快的。这是一次愉快的教学!

友情链接: 上海汉语考试中心 Chinese course in Shangha 外国人学中文 出国留学

首页    |   中文学校    |   中文课程    |   中文教师    |   企业培训    |   学员心得    |   媒体报道    |   资格认证    |   新闻中心    |   国际汉语教师证    |   联系我们
沪ICP备11022962号-6早安汉语(隶属上海早桉教育科技有限公司)Copyright © 2004-2016 All Rights Reserved 网站地图

沪公网安备 31010602001342号